En 1833 es va fer una modificació a l'himne, ja que Kniaz Alekséi Lvov acompanya a Nicolau I durant el seu viatge a Austràlia i Prússia. L'emperador escoltava sense entusiasme la melodia de la monarquia, i en tornar li encàrrega a Lvov, com a músic més proper, que escrivís un nou himne. Combinant la lletra de Zhukvski, com en la vella versió i la melodia nova de Lvov, va ser presentat el 18 de desembre de 1833 i va existir fins a la Revolució de febrer de 1917.
![]() |
| Partitura de Dios salve al Zar. |
En ruso
|
Transliterado
|
Traducción al español
|
Боже, Царя храни!
Сильный, Державный, Царствуй на славу, на славу нам! Царствуй на страх врагам, Царь православный! Бо-о-оже, Царя храни! |
Bózhe, Tsariá jraní!
Sílni, Derzhávni, Tsárstvui na slávu, na slávu nam! Tsárstvui na straj vragám, Tsar pravoslávni! Bo-o-zhe, Tsariá jraní! |
¡Dios salve al Zar!
¡Fuerte, Soberano, Gobierna para nuestra gloria! ¡Gobierna para terror de los enemigos, Zar Ortodoxo! ¡Dios salve al Zar!
Escrit: Anna Wiswell
|

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada